Sain vihdoin istutettua itseni läppärin äärelle kyllin pitkäksi aikaa, että ehdin hahmotella ja aloitella kirjoittamaan uutta tarinaa. Jostain syystä scifiä ja jostain syystä englanniksi. Miksi ihmeessä, en kyllä keksi. Voi olla, että olen lukenut genren kirjat pääosin englanniksi, mutta olen ennen tuottanut ihan toimivaa suomenkielistä tekstiä silläkin saralla. Nyt pohdin lainakoiran kanssa lenkillä kävellessä juonenkäänteitä ja jotenkin se vaan nyt halusi tulla ulos englanniksi. Yritin käännellä niitä lauseita suomeksi, mutta tajusin että tää menee kokonaan siihen että mietin ensin yhden ajatuksen englanniksi ja alan sitten väkisin vääntämään sitä suomeksi, vaikka englanti olisi pulpahdellut vapaammin.
No, tekstiä syntyi kahdessa päivässä vain se 1700 sanaa, joka keskimäärin olisi ollut NaNoWriMon vaade. Mutta syntyi kuitenkin ja tästä voin sitten parantaa. Edelleen jään kuitenkin pohtimaan tuota kielivalintaa. Miksi englanti??
Terveisin nimimerkki "Huolissaan äidinkielestään"
2 kommenttia:
Se on varmaan se, että jos olet lukenut scifiä englanniksi, niin se on sinulle scifin kieli. Vähän sama kuin kaksikielisellä ihmisellä voisi olla se, että esim. isän kanssa puhutaan vain ruotsia, vaikka isä osaa suomeakin, ja jos isästä pitää puhua jollekulle, puhe tulee ruotsiksi. Koska se on isä-kieli. Luulen minä.
Niin mäkin luulen, mutta se on silti kovin hämmentävää kun yrittää suomeksi ja ei vaan tule ulos. Tosin vielä hämmentävämpää on, että mulla on aika kiva scifi-sanasto englanniksi, ei ole mennyt hukkaan kaikki ne tunnit jotka genren parissa on vietetty ;)
Lähetä kommentti